sweatin’ bullets というスラングの意味と使い方
sweatin’ bullets、Googleの翻訳で調べると、「発汗弾」と翻訳されました。
汗を弾丸のように飛ばす必殺技でしょうか?
冗談はさておき、これは「焦っている」という意味になります。
銃弾の汗をかく、というくらい切迫しているイメージなんですね。
sweatin’ bulletsの音声と例文
例文:When the police stopped me, I was sweating bullets.
訳:警察に止められた時、焦ってた。
焦る、という他の表現
よく使われるのは動揺する、という意味のupsetでしょうか。
・be upset
・get upset
・be freaking out
・get panicked
この他にも時間に追われて焦っている(Hurry)などの表現もあります。
コメント